期刊文献+

英汉语文化影响下的与动物有关的成语、谚语的概念隐喻 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 本文分析了在英汉语两种不同文化中,与动物有关的成语、谚语在其隐喻结构表达式方面的对等情况和不对等情况。最后得出结论:文化背景知识的差异是造成英汉语中成语、谚语表达方式差异的主要原因,所以我们必须结合文化因素和认知因素来认识两种语言中所存在的与动物有关的成语、谚语在其隐喻结构表达式方面的差异。在平时的英语教学中,教师要加强学生对英汉两种语言中的文化背景知识的认识,并增强他们的文化意识,提高他们的语用能力。
作者 尹化玲
出处 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》 2010年第3期355-356,共2页 Journal of Inner Mongolia Agricultural University(Social Science Edition)
  • 相关文献

参考文献3

  • 1Lakoff,G.&M.Johnson.Metaphors We live By[M].Chicago:University of Chicago Press,1980.
  • 2孟宪爱.汉语比喻和汉文化[A].王希杰.汉语修辞和汉文化论集[C].南京:河海大学出版社,1996.
  • 3闫伟生.英汉习语的比较与翻译实践[J].内蒙古农业大学学报(社会科学版),2008,10(2):211-212. 被引量:1

二级参考文献2

  • 1[1]盛绍裘.英汉双解英语习语词典[M].北京:知识出版社,1989.
  • 2[3]陈淑华.英语修辞与翻译[M].北京邮电学院出版社,1990.

同被引文献14

引证文献2

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部