摘要
日本与韩国的语言文字都是在吸收汉字文化的基础上加工创制而成,日、韩语谚语和汉语谚语虽有着相同的起源和语言特点,在跨文化交际中互相渗透和融合,但随着历史的变迁和时代的发展,彼此之间又存在一些差异。通过汉、日、韩语谚语的对比研究,从语言和文化相结合的角度揭示中、日、韩三民族各自的文化背景和民族情趣等。
It is well known that both Japanese and Korean languages were created based on absorbtion of Chinese characters curture and therefore bear a traceable and inseparable relationship with Chinese culture.On the othe hand,though Japanese and Korean proverbs share the same sources and features with Chinese proverbs and they keep infiltrating and mingling during cross-cultural communication,some striking differences still exist as a result of historical changes and the development of the times.Though a contrastive analysis of Chinese,Japanese and Korean proverbs,this paper aims to esplore the respective cultural background and ethnic interest of these three languages from a perspective of language and culture.
出处
《江苏海洋大学学报(人文社会科学版)》
2010年第2期95-97,共3页
Journal of Jiangsu Ocean University(Humanities & Social Sciences Edition)
关键词
谚语
文化背景
民族情趣
proverb
cultural background
ethnic interest