摘要
目前,国内外翻译学者对商业广告翻译进行了一些探讨,然而对商业广告翻译原则、策略等问题的动因论证似乎重视不足。如果以影响商业广告翻译的两个重要因素——文本类型和文本功能为切入点,运用功能派翻译理论来剖析商业广告翻译的动因,可能会对商业广告翻译有所裨益。
Currently, translation scholars both home and abroad have conducted some studies on the translation of commercial advertisements. However, the study of the motivations regarding the translation principles and strategies in this particular area of research well deserve further attention. This thesis, by utilizing the Functionalist Translation Theory, is to analyze the moti- vations of translating commercial advertisements from two important perspectives:text typology and text function. It is hoped that this study can shed some light on the translation of commercial advertisements at large.
出处
《辽宁师范大学学报(社会科学版)》
2010年第4期93-96,共4页
Journal of Liaoning Normal University(Social Science Edition)
关键词
广告
文本
翻译
动因
advertisements
text
translation
motivation