期刊文献+

佛经翻译及其对后世翻译活动的影响 被引量:1

Buddhist Scriptures Translation and the Impact on Later Translation Activities
下载PDF
导出
摘要 佛经翻译是我国翻译史上的第一次翻译高潮,对中国翻译活动产生了广泛而深刻的影响,尤其是在翻译形式、翻译理论和翻译策略等方面,为后人对翻译问题的研究奠定了基础。 The translation of Buddhist scriptures is the first translation climax in the history of our country,which gives the Chinese translation activities a broad and profound impact,especially in the form of translation,translation theory,translation strategies and so on.And Buddhist scriptures translation lays the foundation of the translation study problems for future generations.
作者 聂鑫 王美岭
出处 《宜春学院学报》 2010年第3期153-154,180,共3页 Journal of Yichun University
基金 延安大学研究生教育创新计划项目"佛经翻译对现代翻译理论的指导意义"
关键词 佛经翻译 翻译活动 影响 Buddhist scriptures translation Translation activities Impact
  • 相关文献

参考文献3

  • 1陈福康.中国译学理论史稿[M].上海:上海外语教育出版社.2008.
  • 2彭治民.佛经翻译在我国翻译史上的地位.商洛师范专科学校学报,2000,.
  • 3王海生,金娇.佛经翻译对后世翻译活动的影响[J].通化师范学院学报,2007,28(6):91-94. 被引量:2

二级参考文献5

共引文献8

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部