期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
中国古典诗词翻译中的意境再现——评孟浩然《春晓》四种英译
被引量:
4
下载PDF
职称材料
导出
摘要
意境是古典诗歌的灵魂。本文通过对孟浩然《春晓》4种英文译本的对比,分析了各版本形式。
作者
罗剑
机构地区
华中师范大学国际文化交流学院
出处
《高等函授学报(哲学社会科学版)》
2010年第4期80-83,共4页
Journal of Higher Correspondence Education(Philosophy and Social Sciences)
关键词
翻译
意境再现
等效理论
文化意识
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
9
共引文献
60
同被引文献
27
引证文献
4
二级引证文献
6
参考文献
9
1
David Yeakees,Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language[C].New York:Random House Value Publishing House,1989:1402.
2
爱德华·萨丕尔(Edward Sapir).语言论[M].北京:商务印书馆,1985.
3
冯庆华.文体翻译论[M].上海:上海外语教育出版社,1999.
4
商务印书馆.牛津现代高级英汉双解词典[Z].北京:商务印书馆,1995.
5
谭载喜.
奈达和他的翻译理论[J]
.外国语,1989,12(5):30-37.
被引量:58
6
萧涤菲.唐诗鉴赏辞典[Z].上海:上海辞书出版社,1983.
7
许渊冲.唐宋词一百五十首[Z].北京:北京大学出版社,1995.
8
许渊冲.文化与翻译[M].北京:北京大学出版杜,2004.
9
宗白华.艺境[Z].北京:北京出版社,1982.
共引文献
60
1
崔梦圆,杨慧.
功能对等理论下《西游记》英译本赏析[J]
.现代英语,2024(1):121-123.
2
覃敏惠,朱鲜琦.
功能对等理论下南宁凤凰谷旅游文本文化词的外宣翻译[J]
.海外英语,2020,0(3):132-133.
被引量:3
3
张黎黎.
试论中日翻译中如何把握归化与异化—— 《伊豆的舞女》 中文化负载词的汉译对比研究[J]
.广东经济,2017,0(8X):239-240.
被引量:1
4
曹山柯.
从中英语言差异性看《江雪》的十一种翻译[J]
.外语教学,2004,25(5):70-74.
被引量:20
5
马会娟.
翻译学论争根源之我见——兼谈奈达的“翻译科学”[J]
.外语与外语教学,2001(9):53-55.
被引量:7
6
曹山柯.
文学翻译:一种诗化意义上的探讨[J]
.中国翻译,2006,27(1):22-26.
被引量:10
7
李文革.
“似”与“等”的美学思想在翻译中的体现[J]
.科学.经济.社会,2006,24(1):58-61.
被引量:1
8
丁珊.
英汉翻译中形式与意义之间的平衡问题[J]
.黑龙江教育学院学报,2007,26(11):116-118.
9
封霁芯.
奈达翻译理论浅识-动态对等理论在实用翻译中的应用及在文学翻译中的不足[J]
.新西部(理论版),2008(6):246-246.
被引量:8
10
章莉.
异曲同工之“功能对等”和“神化说”[J]
.宁波教育学院学报,2008,10(6):58-62.
同被引文献
27
1
李利红.
唐诗《春晓》的几种英译对比[J]
.科教文汇,2007(5):69-70.
被引量:2
2
张秀娟.
《春晓》及其英译文的语篇功能对比分析[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2006,23(2):100-102.
被引量:2
3
王檬檬,卢佳.
从“春晓”英译谈诗歌译文赏析[J]
.作家,2011(24):165-166.
被引量:1
4
吴军彬.
从详细程度视角谈《春晓》英译[J]
.哈尔滨职业技术学院学报,2008(1):89-90.
被引量:2
5
许渊冲.
“毛主席诗词”译文研究[J]
.外国语,1979,2(1):11-19.
被引量:93
6
周俊博,吕红星.
从“三美”角度对比分析《春晓》的四种英译[J]
.安徽文学(下半月),2008(11):223-224.
被引量:3
7
邵娜.
孟浩然《春晓》英译赏析[J]
.安徽文学(下半月),2008(4):298-299.
被引量:2
8
高楠.
浅析唐诗《春晓》的英译[J]
.安徽文学(下半月),2008(8):282-282.
被引量:1
9
徐国萍.
《春晓》英译之对比分析[J]
.中国翻译,2001,22(2):55-56.
被引量:22
10
斯琴,李满亮.
对唐诗《春晓》英译文的语篇功能分析[J]
.内蒙古大学学报(哲学社会科学版),2005,37(6):115-118.
被引量:4
引证文献
4
1
甘霞,文军.
国内《春晓》英译研究:评述与建议[J]
.天津外国语大学学报,2012,19(2):31-35.
被引量:1
2
吴陈颖,赵传银.
唐诗《春晓》三种英译文本之美学元素对比分析[J]
.宿州学院学报,2016,31(7):86-88.
被引量:2
3
王位.
浅析英汉诗词翻译中文化语境的传达[J]
.兰州教育学院学报,2017,33(1):152-154.
被引量:3
4
郑永梅.
中国古典诗词翻译中的“文化意境景观”[J]
.时代文学(上半月),2011,0(6):175-176.
二级引证文献
6
1
王慧.
功能对等翻译视角下的英汉古诗词翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(24):42-44.
被引量:3
2
邵静滢.
"三美"论的身体力行:许渊冲《春晓》英法译本对比分析[J]
.现代英语,2021(13):70-72.
3
夏紫君.
唐诗中'春天'意象所蕴含情感的翻译[J]
.区域治理,2018,0(17):258-258.
4
彭斌.
大学英语教学中跨文化交际能力培养实践[J]
.高教学刊,2017,3(17):104-106.
5
朱珂.
新媒体背景下济南“泉”文化诗词翻译与传播路径研究[J]
.现代交际,2019,0(12):85-86.
6
谭晓春,黄国文.
自然诗歌翻译的功能语言学解读——以孟浩然《春晓》为例[J]
.外语教学,2019,40(5):72-78.
被引量:12
1
李玲.
张谷若译作《德伯家的苔丝》简评[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2010(6):92-94.
被引量:2
2
卢会会.
多维语境视角下《名利场》的翻译[J]
.作家,2013,0(01X):181-182.
被引量:1
3
马振涛.
从《天净沙·秋思》的英译本看中国古诗英译的意境再现[J]
.疯狂英语(教师版),2009(4):123-126.
被引量:5
4
陈文慧.
解构分析毛泽东诗词两个英译本的意境再现[J]
.昆明冶金高等专科学校学报,2008,24(4):77-83.
5
陈文慧.
从古诗词修辞手法英译的创造性叛逆看文学翻译的意境再现[J]
.时代文学(下半月),2012(3):34-36.
被引量:1
6
陈文慧.
从审美体验相似性解读意境再现——以毛泽东诗词英译为例[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2009(8):72-74.
被引量:2
7
邹园艳.
从《天净沙·秋思》的英译本中看古诗英译的意境再现[J]
.语文建设,2015(6X):81-82.
被引量:3
8
李文革,彩吟.
语用合一 意境再现——“化境”的符号学途径阐释[J]
.外语教学,2003,24(1):76-79.
被引量:15
9
马玉萍.
英汉语序差异对文学文本翻译的启示[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2014,35(9):183-185.
10
李宏霞.
中国古诗英译中的视角转变与意境再现[J]
.沈阳教育学院学报,2011,13(6):20-22.
高等函授学报(哲学社会科学版)
2010年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部