摘要
翻译包涵着不同语言、不同文化的对抗、对话与融合。译者应发挥主体性作用,既要传达原文本的文字意义,更应促进不同文化的交流。
Translation includes conflict,dialogue and mixture of different languages and cultures.Translators should give full play to subjectivity,conveying not only the original meaning of words,but also promoting the communication of different cultures.
出处
《安徽工业大学学报(社会科学版)》
2010年第2期97-98,共2页
Journal of Anhui University of Technology:Social Sciences
基金
中北大学哲学社会科学研究课题(2008J025)
关键词
翻译
翻译协调论
译者
主体性
translation
translation coordination
translator
subjectivity