期刊文献+

浅析《京华烟云》的自译特征 被引量:3

An Analysis of Self-Translation Features of Monment in Peking
下载PDF
导出
摘要 本文试图从自译理论的角度,结合《京华烟云》中所传达的中国传统文化意蕴,在理论和语料的支撑下剖析《京华烟云》的自译特征并讨论创作和翻译之间的界限,力图突破翻译的界定范围,为翻译研究提供新的尝试。 This paper tries to analyze the features of self-translation in Moment in Peking from self-translation theory combined with the traditional Chinese culture conveyed in the novel and with the support of theory and material.As a new attempt for research it tries to discuss the boundary between translation and creation and make a breakthrough out of limited scope of translation.
出处 《菏泽学院学报》 2010年第3期108-111,共4页 Journal of Heze University
基金 天津市高等学校人文社会科学研究项目(20062212)
关键词 《京华烟云》 传统文化 自译理论 翻译特征 Moment in Peking traditional culture self-translation theory translation feature
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献16

  • 1Adams, James Noel. Bilingualism and the Latin Language[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2003.
  • 2Beaujour, Elizabeth Klosty. Bilingualism[A]. In Vladimir E. Alexandrov(ed.). The Garland Companion to Vladimir Nabokov [C].New York & London: Garland Publishing, INC. 1995: 37-43.
  • 3Beaujour, Elizabeth Klosty. Translation and Self-Translation [A]. In Vladimir E. Alexandrov(ed.). The Garland Companion to Vladimir Nabokov[C]. New York & London: Garland Publishing, INC. 1995: 714-724.
  • 4Besemeres, Mary. Translating One's Self: Language and Selfhood in Cross-Cultural Autobiography[M]. Oxford: Peter Lang, 2002.
  • 5Corinna, Klause. Modern Scottish Poetry[M].Edinburgh:Edinburgh LIP, 2004.
  • 6Crespo Garcia, Begona. Historical Background of Multilin-gualism and Its Impact on English[A]. In D.A. Trotter (ed.). Multilingualism in Later Medieval Britain[ C].Cambridge:Brewer, 2000.25-36.
  • 7Fitch, Brian T. Beckett and Babel. An Investigation into the Status of the Bilingualism Work[M]. Toronto, Buffalo and London: University of Toronto Press, 1988.
  • 8Francois, Grosjean. Life with Two Languages[M]. Cambridge and London: Harvard University Press, 1982.
  • 9Gilbert, Ouy. Bilinguism ou wilinguisme ? Latin savant et francais aux XIV^e et XV^e siecles[J]. Actes de la Table Ronde 《Genese de L 'Etatmoderne: Etat et Eglise》, Madrid, nov.-dec. 1984:85-101.
  • 10Hokenson, Jan Walsh & Munson, Marcella. The Bilingual Text: History and Theory of Literary Self-Translation[M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 2007.

同被引文献15

引证文献3

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部