摘要
基于对比语言学和语篇衔接与连贯理论,采用三个题材内容与艺术风格迥异的经典英语短篇小说及其中译本语料,通过英汉对比,就英汉叙事语篇逻辑连接差异进行了实证性探讨,并尝试从语言学、文化及历史的视角对形成这种差异性的原因予以分析。
By applying the theories of contrastive linguistics of English and Chinese as well as textual cohesion and coherence,this paper,taking three diffrerent classical short stories in English and their Chinese translation versions as a case,attempts to conduct a comparative empirical study on the different logical cohesion in English and Chinese narratives through the comparison between English and Chinese,and tries to analyze the linguistic,cultural and historical reasons for forming these differences.
出处
《黑龙江教育学院学报》
2010年第6期128-131,共4页
Journal of Heilongjiang College of Education
基金
河源市哲学社会科学"十一五"规划项目"英汉叙事语篇衔接手段差异对比研究"部分成果(Hysk09-012)(项目主持人:温赤新)
关键词
英汉叙事语篇
逻辑关系
逻辑连接差异
对比
实证分析研究
English and Chinese narratives
logical relations
differences in cohesion
contrast
an evidence analysis