期刊文献+

接受视野下的《第四十一》

The History of the Acceptance of the The Forty-first in China
下载PDF
导出
摘要 《第四十一》是苏联作家拉夫尼列约夫写于1927年的中篇小说,随后被鲁迅先生介绍到我国,在炮火纷飞的战争年代对进步青年产生良好影响。五十年代由苏联"新浪潮"领军人物丘赫莱依改编成同名电影并在戛纳电影节一举夺奖。随着中苏关系的恶化,引进的影片被禁并遭严厉批判,电影及书本被视为"毒草"。20世纪80年代,《第四十一》作品再版,电影解禁,重新焕发迷人光彩。从《第四十一》在我国八十年的接受历史中可以看到,文本面向未来无限的开放性和读者、观众的参与性理解是作品历史性存在的关键。 The Forty-first is a sensational novella written by the Soviet well-known writer Lavrenyov in 1927, followed by Mr. Lu Xun's efforts of introducing it into China in the war years, it produced good effects on the progressive youth . In the fifties of the Soviet Union, the "New Wave" leader Chukhrai adapted it into movie and won a prize at The Cannes Film Festival . With the deterioration of Sino-Soviet relations, spriet films have been banned and severely criticized in China, movies and books were regarded as "poisonous weeds." In the 1980s', The Forty-first was lifted from baning and gave out charming glory. From the acceptance history of The Forty-first can see the text has great openness for the future and the readers and the audience's participation is the key for the existence of the works.
作者 朱红琼
出处 《世界文学评论(长江文艺出版社)》 2010年第1期81-84,共4页 The World Literature Criticism
基金 吉林省教育厅"十一五"社会科学研究基金项目"文化视域中的20世纪俄罗斯文学研究" 吉教科文合字[2009]第64号
关键词 《第四十一》 小说 电影 接受 The Forty-first novella Film receive
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献19

  • 1《鲁迅全集》第4卷,人民文学出版社,1998年,第512页.
  • 2.《鲁迅全集》第7卷[M].人民文学出版社,1957年版.第419页.
  • 3.《鲁迅全集》第12卷[M].人民文学出版社,1991年版.第576页.
  • 4.《鲁迅全集》第13卷[M].人民文学出版社,1981年.第682-683、683页.
  • 5.《鲁迅全集》第14卷[M].北京:人民文学出版社,1981年.第679页、第680页.
  • 6.《鲁迅全集》第11卷[M].人民文学出版,1981年版.第413页.
  • 7《集外集拾遗补编·关于知识阶级》.《鲁迅全集》,第8卷,第192页.
  • 8苏联还有一位雅·雅柯夫列夫(1896-1939),是文艺评论家,曾任俄共(布)中央出版部部长.鲁迅亦曾提及过他(见《《文艺政策》后记》等文).
  • 9[3][5][11][18][19]《译文序跋集·《农夫》译者附记》,《鲁迅全集》第10卷第464-465页.人民文学出版社1881年版,下同.
  • 10[12]《译文序跋集·《十月》首二节译者附记》,《鲁迅全集》第10卷第324页.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部