摘要
以《论语》英译为中心,回顾了《论语》英译从1809年至2009年两百年间译本出版的情况,并参照国外译本的特点,分析了近年国内《论语》复译存在的主要危机和问题,希望由此得出对典籍复译的启示。
This paper,focusing on the Confucian Analects which has been retranslated over and over during the past two centuries since the publication of its first English version in 1809,analyzes the main problems existing in the versions recently published at home,and comes up with some suggestions for retranslating Chinese classics.
出处
《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2010年第3期163-170,共8页
JOURNAL OF GUANGXI MINZU UNIVERSITY:PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCE EDITION
关键词
复译
危机
论语
典籍翻译
retranslation
crisis
Confucian Analects
translation of Chinese classics