期刊文献+

翻译过程中专有名词的意境化处理

下载PDF
导出
摘要 通过运用美学观点在深入发掘专有名词(PN)翻译意境化的本质含义的基础上,阐述了影响专有名词翻译意境化的三种主要因素,即文学功底因素、时间因素、与灵感思维因素。笔者提出了PN翻译意境化处理的方式,即意译与直译的归化处理。通过对经典翻译案例的分析,笔者认为,如果能充分发挥三种影响因素的优势,采取适当的处理方式,中国的翻译事业必将会在专有名词翻译方面取得长足的进步。
作者 高伟华
机构地区 沈阳化工学院
出处 《宜春学院学报》 2010年第5期121-122,187,共3页 Journal of Yichun University
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献12

共引文献421

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部