摘要
针对国际海事公约中的术语和定义存在句子长、成分复杂、翻译起来比较吃力等问题,选取国内航运界专家对国际海事公约中术语和定义的英译汉作为研究对象,通过运用翻译学理论和方法,对国际海事公约中的术语和定义的翻译技巧展开剖析.这对海事英语及相邻行业的研究有借鉴意义.
Owing to the problems concerning the prolonged sentence lengths, the complicated structures and the difficulties in translation of terms and defintions in the maritime conventions, some English-Chinese translation versions of terms and definitions interpreted by Chinese maritime experts are studied, and the translation tactics in those translations These analyses provide some references for are analyzed by means of translation theory and approaches. the research of maritime English and relevant adjacent trades as well.
出处
《上海海事大学学报》
北大核心
2010年第2期89-94,共6页
Journal of Shanghai Maritime University
关键词
国际海事公约
内涵
外延
翻译技巧
术语和定义
international maritime convention
connotation
extension
translation tactics
term and definition