期刊文献+

商贸汉英翻译原则的运用及启示

Application of the Principles of Chinese-English Business Translation and Its Implication
下载PDF
导出
摘要 商贸翻译在当今商务活动中的作用越来越突出,而商贸翻译却是翻译学科中的薄弱环节,译文质量不尽人意,现状令人担忧。本文根据刘法公教授提出的商贸汉英翻译三原则,结合实例评析译文,总结商贸汉英翻译中的常见问题,并尝试提出一些改进措施,以期提高商贸汉英翻译质量。 Business translation is playing an increasingly important role in business affairs.However,it is the weak link in translation and its quality is far from satisfying.Based on Professor Liu Fagong's Principles of Chinese-English(C-E) business translation,this paper criticizes the original translation of an example,summarizes the common problems existed in C-E business translation and provides some suggestions for improvement.
作者 蔡璀红
出处 《牡丹江教育学院学报》 2010年第1期43-44,共2页 Journal of Mudanjiang College of Education
关键词 商贸汉英翻译 忠实 准确 统一 改进措施 Chinese-English business translation faithfulness exactness consistency suggestions
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献5

共引文献144

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部