期刊文献+

从顺应论着眼比较夏衍《野草》的两个英译文

下载PDF
导出
摘要 顺应论是个具有极强解释力的理论,可以解释不同的翻译现象、比较译本异同。在这一理论指导下,本文试图比较夏衍所写散文——《野草》的两个英译文。译本出自张培基和刘士聪。通过比较发现,翻译是一个动态的、不断选择语言的过程,译者要根据语境、语言结构顺应源语和译入语的语言和文化。
作者 诸奇嫣
出处 《牡丹江教育学院学报》 2010年第2期61-62,共2页 Journal of Mudanjiang College of Education
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献36

共引文献115

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部