期刊文献+

汉英“花”类词语的文化内涵对比例谈

A Comparative Illustration of the Cultural Meanings of "Flower" Words in Chinese-English Culture
下载PDF
导出
摘要 花类词语在人类文化历史发展过程中,被人们根据花的种类、生物特征、形态、色彩、气味等赋予了许多文化内涵。由于开花植物的生长地理和气候环境不同,栽培种植的种类和数量不同,花的形状、颜色、香味不同,不同文化背景的人对花的认识不尽相同,对"花"类词语所赋予的文化内涵也不相同。汉英"花"类词语的文化内涵异同反映出"花"的区域性和民族性,映射出汉英民族不同的文化,不同的社会制度、不同的宗教信仰以及不同的审美心理。 The "flower" words are given many cultural connotations in the course of human cultural and historical development,according to their types,biological characteristics,shapes,colors and smells.As the "flowers" grow in different geographical and climatic conditions with different species and quantities in cultivation and their different shapes,colors and smells,people with different cultures give out the "flowers" the different cultural meanings.The similarities and differences of the cultural meanings of the "flowers" reflect their regional and national characteristics and also present the different cultures,different social systems,different religious beliefs and different aesthetic psychology of Chinese and English nations.
作者 兰冰
出处 《云南电大学报》 2010年第2期60-62,67,共4页 Journal of Yunnan Rty University
关键词 汉英文化 “花”类词语 文化内涵 对比 Chinese-English culture "flower" words cultural meanings contrast
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献11

  • 1钟良弼.从“蟋蟀”和“杜鹃”看词语的文化传统[J].外语教学与研究,1991,23(1):7-12. 被引量:46
  • 2顾雪梁.花语浅涉[J].现代外语,1994,17(3):61-64. 被引量:15
  • 3《中华成语辞海》编写组.中华成语辞海[Z].长春:吉林大学出版社,2006.
  • 4邓昌炎,刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1989.
  • 5王德春.国俗语义学和汉语国俗词典[A].中国文化与世界[C].上海:上海外语教育出版社,1992.
  • 6费尔巴哈.《宗教的本质》.《费尔巴哈哲学著作选集》下卷,商务印书馆,1984年,第447页.
  • 7钱穆.现代中国学术论衡[M].北京:人民出版社,1993..
  • 8但丁 王维克译.神曲[M].北京:人民文学出版社,1982..
  • 9王德春.1995,《国俗语义学略论》.邵敬敏主编.《文化语言学中国潮》,语文出版社.
  • 10R·赫德森.1990,《社会语言学》,丁信善等译.中国社会科学出版社.

共引文献69

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部