摘要
关于英语词组"stick one's fingers in…"和"participate in…"表达什么意思。在本篇文章中的词组"stick our fingersin…"所表达的意思是否可以等同于词组"participate in…"的意思。将此文章中的最后一个句子:"Presently,all we can do is look atmug shots and stick our fingers in the dam."翻译成:"目前,我们所能做的就是看看罪犯的照片,并参与到构建抑制罪犯的大坝中去。"是正否能在字典中找到依据。在此句子中结尾处的单词"dam."的意思是否可以简单的翻译成"大坝"。在此处的单词"dam."是否还有其他的寓意。"双关语"这种修辞手法在单词"dam."的运用充分表现了作者对现实的愤慨又显示出其行文的幽默和诙谐。
The true meaning of these two phrases:"stick one's fingers in…"and"participate in…".The author of the reference book told to the readers these two phrases express the same meaning in this sentence:"Presently,all we can do is look at mug shots and stick our fingers in the dam."And we could translant this sentence into Chinese in this way:"目前,我们所能做的就是看看罪犯的照片,并参与到构建抑制 罪犯的大坝中去。"I don't agree with the author of the reference book.In my opinion the word"dam."here in this sentence is a pun.So this word"dam."here actually means" the damage "that the robbers gave us.It does't simply mean dam in this sentence.
出处
《湖南工业职业技术学院学报》
2010年第3期160-161,共2页
Journal of Hunan Industry Polytechnic
关键词
英语词组
意思完全相同
同义词组
the true meaning
phrases
express the same meaning