期刊文献+

文学翻译中文化误读的类型剖析 被引量:3

Analysis of Different Types of Cultural Misinterpretation in Literature Translation
下载PDF
导出
摘要 翻译是不同语言的交流,也是不同文化的交流。在异质文化相互碰撞和融合的文学翻译过程中,往往伴随着文化误读的现象。本文试图将误读和误译作为一个既成的客观文化现象加以客观描述,通过围绕无意识、有意识两种误读,旨在将文学翻译中产生的文化误读进行具体分类。 Translation is the exchange among different languages as well as different cultures.There always exists cultural misinterpretation in the process of literature translation where different cultures collide and integrate with each other.The article attempts to objectively describe the existed cultural phenomenon of misinterpretation and mistranslation,trying to classify the culture misinterpretation in literature translation based on conscious and unconscious misinterpretation.
作者 龙云
出处 《西北民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 2010年第3期72-75,116,共5页 Journal of Northwest Minzu University(Philosophy and Social Sciences)
关键词 误读 跨文化交流 无意识 有意识 期待视野 misinterpretation cross-cultural exchange unconscious conscious horizon of expectations
  • 相关文献

参考文献2

  • 1乐黛云,勒比松.独角兽与龙-在寻找中西文化普遍性中的误读[M].北京:北京大学出版社,1997.89.
  • 2魏家海.论翻译中的文化误读[J].同济大学学报(社会科学版),2001,12(6):96-102. 被引量:11

二级参考文献4

  • 1[1]Hall, E.T: Beyond Culture, Anchor Books, 1989.
  • 2[2]Bassnett-McGuire, Susan: Translation Studies (revised edition), Routledge, 1991.
  • 3[3]Hatim, Basil: Communication Across Cultures, University of Exeter Press, 1997.
  • 4[4]Nida, Eugene A: Language, Culture, and Translating,Shanghai Eoreign Language Education Press, 1998.

共引文献11

同被引文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部