期刊文献+

文化缺省文本的翻译策略探析

On Translation Strategies of Cultural Default Texts
下载PDF
导出
摘要 文化缺省是文学文本中的常见现象。在翻译这样的跨文化交流活动中,由于文化差异,原文文化缺省的存在给译者提出了极大的挑战。本文在提出文化缺省文本的翻译原则的基础上,对常见的翻译策略进行了分析。 Cultural default is a commonly seen phenomenon in literary text.In intercultural communication activities such as translation,cultural default of the original texts poses a big challenge to the translator due to the difference of cultures.This paper attempts to analyze current translation strategies on the basis of providing some principles for the translation of cultural default texts.
作者 孙海燕
出处 《辽宁科技学院学报》 2010年第2期38-40,共3页 Journal of Liaoning Institute of Science and Technology
关键词 文化缺省 翻译 策略 cultural default translation strategies
  • 相关文献

参考文献8

  • 1Bassnett- McGuire, S. Translation Studies[M]. London and New York: Routledge, 1980.
  • 2苏跃.跨文化翻译中的文化缺省及其补偿策略[J].黑龙江高教研究,2008,26(1):175-176. 被引量:6
  • 3王东风.文化缺省与翻译中的连贯重构[J].外国语,1997,20(6):56-61. 被引量:381
  • 4许渊冲.翻译的艺术[M].北京:中国对外翻译出版公司,1984..
  • 5杨宪益,戴乃迭(译).红楼梦(1)[M].北京:外文出版社,1978.
  • 6杨宪益,戴乃迭(译).红楼梦(2)[M].北京:外文出版社,1979.
  • 7杨宪益,戴乃迭(译).红楼梦(3)[M].北京:外文出版社,1980.
  • 8乐金声.欠额翻译与文化补偿[J].中国翻译,1999,(2):18-18.

二级参考文献2

共引文献563

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部