摘要
根据校译体会提出了科技汉语英译应遵从明确、通顺、简练的原则,科技汉语英译时常用合并、倒装等手段,并根据具体情况采用词性转换,加词、减词等手法进行翻译。
In science and technology,Chinese-English translation follows the principles of clearness,accurateness and briefness,together with other skills in grammar and language.Certain rules are drawn from writer's experience in on-site Chinese-English translation.
出处
《武汉工程职业技术学院学报》
2010年第2期61-63,68,共4页
Journal of Wuhan Engineering Institute
关键词
翻译理论与技巧
汉译英
科技汉语
translation theories and skills
Chinese-English translation
science and technology in Chinese