期刊文献+

《枫桥夜泊》的汉英语篇功能对比分析

A Contrastive Analysis of Chinese and English Textual Metafunction as Illustrated in Feng-Qiao-Ye-Bo
下载PDF
导出
摘要 以韩礼德的系统功能语法为理论框架,从语篇功能的主位结构、信息结构和衔接系统三个方面对唐诗《枫桥夜泊》原诗及其五种英译本加以对比分析。语篇功能对比分析为诗歌翻译批评研究提供了一种客观的新视角,并证实系统功能语法在诗歌语篇分析和翻译批评领域的可应用性。 Based on systemic-functional grammar theoretically, this paper aims to analyze the source text of Feng-Qiao-Ye- Bo and its five English versions from the aspects of thematic structure, information structure and cohesion contrastively. This analysis can provide critical studies of poetry translation with an objective and fresh perspective as well as testify the applicability of systemic-functional grammar in textual analysis of poems and translation critique.
出处 《长春理工大学学报(社会科学版)》 2010年第4期106-109,共4页 Journal of Changchun University of Science and Technology(Social Sciences Edition)
关键词 语篇功能 枫桥夜泊 主位结构 信息结构 衔接系统 textual metafunction Feng-Qiao-Ye-Bo thematic structure information structure cohesion
  • 相关文献

参考文献7

  • 1Thompson,G.Introducing Functional Grammar(2nd ed.)[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2008:28-39.
  • 2张廷琛,魏博思.唐诗一百首[M].北京:中国对外翻译出版公司,商务印书馆(香港)有限公司,1994:107.
  • 3许渊冲.中国古诗精品三百首[M].北京大学出版社,2004:239.
  • 4Bynner,Witter.The Chinese Translations[M].New York:Farrar,Straus Giroux,1982:60.
  • 5文殊.诗词英译选(M].北京:外语教学与研究出版社,1989:174.
  • 6王大濂.英译唐诗绝句百首[M].天津:百花文艺出版社,1997.
  • 7吴钧陶.唐诗三百首[M].长沙:湖南出版社,1997.

共引文献28

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部