期刊文献+

科技术语的符号及语符互文性研究——以plasma的定名为例 被引量:2

The Semiotics and Lingual Intertextuality in Scientific Terms——Case Study on Plasma Naming
下载PDF
导出
摘要 从符号的能指和所指及语符互文性的角度,探讨物理学术语plasma的现有译文,指出术语定名应侧重传达原术语的所指,而能指的转换则必须考虑术语的派生能力和在译文中的可接受度,同时要尽量减少消极的语符互文干扰。 Based on the English-Chinese translation of plasma from the perspectives of signifier & signi- fied and the intertextuality of linguistic signs, the authors suggest that the conveyance of original signified should be the priority. Considering the transference of the original signifier, we propose that the potential of derivation and acceptability of the after-translated terms in the target language should be taken into consider- ation. Moreover, the intertextuality of linguistic signs whose negative effects should be avoided.
出处 《中国科技术语》 2010年第3期34-37,共4页 CHINA TERMINOLOGY
关键词 术语 能指 所指 互文性 term, signifier, signified, intertextuality
  • 相关文献

参考文献16

二级参考文献49

共引文献42

同被引文献24

  • 1张玉玲.语体交叉渗透的类型[J].湖北师范学院学报(哲学社会科学版),1999,0(4):67-70. 被引量:3
  • 2俞凤宾.推行医学名词之必要[J].中华医学杂志,1922,8(2):85-88.
  • 3Wikipedia. Prefabrication [ DB/OL ]. (2013 - 02 - 26) [ 2013 - 05 - 30 ]. http ://en. wikipedia, org/wiki/Prefab- rieation.
  • 4Shen TY. Microvaseular transplantation of prefabricated free thigh flap [ J ]. Plast Reconstr Surg, 1982, 69 (3): 568.
  • 5Lifei Guo, Julian J. Pribaz. CHAPTER 11-Prefabricationand prelamination of flaps [ C ]// Wei FC, Mardini S. Flaps and Reconstructive Surgery. Philadelphia: Saunders, 2009:103 - 116.
  • 6] Wikipedia. Cheek reconstruction [ DB/OL ]. (2013 - 04 - 06) [ 2013 - 05 - 30 ]. http ://en. wikipedia, org/wiki/ Cheek_reconstruction#Local_flaps.
  • 7Pribaz J J, Fine NA. Prelamination: defining the prefabri- cated flap-a case report and review [ J ]. Microsurgery, 1994,15(9) : 618 -623.
  • 8袁晖.试论语体的交叉渗透及其社会因素[J].安庆师范学院学报(社会科学版),1990,9(1):55-60. 被引量:12
  • 9袁宜平.科技术语译名的接受问题[J].解放军外国语学院学报,2009,32(4):83-86. 被引量:6
  • 10祝克懿.互文:语篇研究的新论域[J].当代修辞学,2010(5):1-12. 被引量:76

引证文献2

二级引证文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部