期刊文献+

基于现场及技术谈判的专业英汉互译

Professional Chinese-English Translation Based on the Interpretation Conducted on the Work-site or for Technical Negotiation
下载PDF
导出
摘要 根据纽马克的翻译理论,参考国内外翻译的两种方法——直译和意译,结合实践对技术交流中的英汉互译作一些探讨。 Based on Peter Newmark's theory on translation and two interpretation techniques at home and abroad,the present paper attempts to probe into the effect of a combined approach of literal interpretation and free interpretation to the interpretation for technical exchange.
作者 颜炼
出处 《贵州大学学报(社会科学版)》 2010年第2期142-146,共5页 Journal of Guizhou University(Social Sciences)
关键词 专业术语 翻译特征 应用口语 technical terms and words interpretation feature applied spoken language
  • 相关文献

参考文献2

  • 1夏德富.中译英技巧文集[M].北京:中国对外翻译出版公司,1992.
  • 2朱明炬.浅谈英汉互译中的文化障碍.武汉科技大学学报,1998,(04).

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部