摘要
根据纽马克的翻译理论,参考国内外翻译的两种方法——直译和意译,结合实践对技术交流中的英汉互译作一些探讨。
Based on Peter Newmark's theory on translation and two interpretation techniques at home and abroad,the present paper attempts to probe into the effect of a combined approach of literal interpretation and free interpretation to the interpretation for technical exchange.
出处
《贵州大学学报(社会科学版)》
2010年第2期142-146,共5页
Journal of Guizhou University(Social Sciences)
关键词
专业术语
翻译特征
应用口语
technical terms and words
interpretation feature
applied spoken language