摘要
鲁迅不仅是革命的文学创作者,成果丰富,同时也是革命的外国文学翻译家,一生译作丰富,其中包括大量弱小民族的文学作品,并逐步形成其独具特色的翻译策略。后殖民翻译理论关注不同文化之间存在的文化差异和不平等对话,因此,拟选取后殖民翻译理论的视角,解读鲁迅先生的翻译思想和翻译活动,剖析两者的关联,从而更深刻地了解鲁迅的翻译观。
Lu Xun is not only a brilliant writer, but also a revolutionary translator. He has focused much on the living of the poor people and gradually he has developed his unique translation strategy. The post - colonial translation theory concerns the cultural difference and inequality between different cultures. The paper intends to explore Lu Xun' s translation theory and his translation activities and analyzes the relations between them .
出处
《鸡西大学学报(综合版)》
2010年第4期88-88,91,共2页
JOurnal of Jixi University:comprehensive Edition
关键词
鲁迅
翻译观
后殖民
Lu Xun
translation theory
post - colonialism