期刊文献+

英汉时间隐喻空间化认知对比研究 被引量:5

A Cognitive Approach to English-Chinese Comparative Study ofTemporal-Spatial Metaphors
下载PDF
导出
摘要 隐喻是英语和汉语中表达时间概念的重要手段。莱考夫提出的"时间流逝是运动"隐喻中,水平层面的"时间在动"和"自我在动"两个系统不仅存在于英语,同样也存在于汉语。在垂直层面上,汉语使用"上——下"空间隐喻模式表征时间概念的频率远高于英语。尽管如此,英汉语在使用空间概念理解和阐释时间方面共性远大于差异,说明时间的空间隐喻性思维在二者中具有普遍性及跨文化相似性。 Metaphor is an important means of expressing time in English and Chinese.The Time-Mov-ing and Ego-Moving schemas in the conceptual metaphor "Time Passing is Motion" by Lakoff is applica-ble to both English and Chinese.The comparative study of temporal metaphors in English and Chinese shows that although the spatial concepts of UP/DOWN are more commonly used in the temporal metaphors in Chinese,there exists an universal existence and a similar application of temporal metaphors in the two languages,thus the common features of human cognition of time among the two nations are proved and the similarities between the two cultures are clarified.
作者 杨梅
出处 《毕节学院学报(综合版)》 2010年第5期17-22,共6页 Journal of Bijie University
基金 山东科技大学"春蕾计划"资助项目"异常搭配的认知语言学研究" 项目编号:2008AZZ142
关键词 隐喻 时间隐喻空间化 英汉对比 Metaphor Time Is Space English-Chinese Comparative Study
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献67

共引文献202

同被引文献19

引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部