摘要
译者是原文和译文的中介者,是翻译中最积极的因素,在翻译过程中不可避免地要发挥其主体性。学生译者完成翻译作业和实践的过程也是一次主观能动的思维活动,其主体性主要表现在对原文的理解与诠释、翻译策略的选择、斟酌译文表达、实现翻译目的等方面,并受制于一些因素。
A medium between the original text and the translated one,translator is the most active agent in the process of translation who inevitably brings into play his subjectivity.The completion of a translation assignment by the student translator is also a result of subjective and active thinking,during which his/her subjectivity is demonstrative in understanding and interpreting the original,selecting the translation strategy,weighing over expression and realizing translation purpose,etc,and is inhibited by some factors as well.
出处
《北京化工大学学报(社会科学版)》
2010年第2期77-81,共5页
Journal of Beijing University of Chemical Technology(Social Sciences Edition)
关键词
学生译者
主体性
制约因素
student translator
subjectivity
inhibiting factors