摘要
写作到底是不是翻译,要不要翻译,近年来颇受争议。本文旨在强调正视写作与翻译的关系,指出在特定阶段中翻译对写作的影响。借用翻译目的论,积极利用翻译与写作的关联性,帮助学生有效地运用翻译技巧,尽量规避典型的中式英语,提高英文写作能力。
Whether English writing is translating in essence or whether writing needs translating remains controversial in recent years. This paper emphasizes the status quo that there has been some relationship between translating and writing, which exerts strong influence upon Chinese students in their English writing. Skopostheory is borrowed in an attempt to utilize actively the relativity of the two subject matters concerned, helping them make best use of translational techniques in order to enhance their English writing by dodging typical Ghinglish,
出处
《潍坊教育学院学报》
2010年第3期81-83,共3页
Journal of Weifang Educational College