期刊文献+

浅谈庞德对李白诗歌英译的得与失 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 本文通过庞德对李白诗歌译文的分析,试图探讨其翻译中的独到之处与失误之笔,并进一步探究其翻译主张和诗学理论。
作者 张薇
出处 《西藏民族学院学报(哲学社会科学版)》 2010年第4期105-107,共3页 Journal of Tibet Nationalities Institute(Philosophy and Social Sciences Edition)
  • 相关文献

参考文献4

  • 1马可利.从《地铁站台》看中国古典诗歌对庞德的意象主义的影响.当代文化与教育研究,2000,(1).
  • 2杨建国.从庞德英译中国古诗看奈达的“形式对应”理论[J].长安大学学报(社会科学版),2005,7(3):87-90. 被引量:2
  • 3郭为.埃兹拉·庞德的中国汤[J].读书,1988,(10):104-110.
  • 4赛琪.浪漫英语诗歌[M].合肥:安徽科技出版社,2002.

二级参考文献2

共引文献8

同被引文献9

引证文献2

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部