期刊文献+

汉语结构助词“的”和泰语结构助词t’i:^(41)的对比研究 被引量:6

The Contrast Analysis Between Modern Chinese Auxiliary "de/的" and Thai t'i:^(41)
下载PDF
导出
摘要 泰语里的t’i:41可以做结构助词,也可以作介词、连词,还可以作为构词成分;因为泰语里的结构助词t’i:41和现代汉语中的结构助词"的"有很多相似之处,也有一些不同的地方,因为语序的关系,"的"前后成分分别和t’i:41后前成分相对应。"的"和t’i:41可以连接的中心语和修饰语构成成分有异同,"的"字短语和t’i:41字名词短语组成成分的异同"的"和t’i:41的隐现条件及由此造成的语义关系改变是两种语言在这个词上的不同接触点。 There are many similarities between Chinese structural auxiliary "de" and Thai t'i41,there are a number of different places.Because of word order,the ingredient types before "de" and after t'i41,after "de" and before t'i41 correspond to separately.This paper analyzed the similarities and differences with the composition of the head words or the modifier which are connected by "de" and "t'i" ;also summed up the similarities and differences between the "de" phrase and "t'i " phrase which are functioned as a noun;pointed out the "de" and t'i:41 of the appearance and disappearance conditions and the resulting changes in the relationship of the semantic similarities and differences.
出处 《云南民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2010年第4期140-143,共4页 Journal of Yunnan Minzu University(Philosophy and Social Sciences Edition)
基金 教育部人文社会科学一般项目"基于语料库和类型学研究的东南亚三国留学生汉语句子附加成分习得研究"(项目编号:07JC740022)阶段成果
关键词 结构助词 “的” t’i:41 对比 structural auxiliary de(的) t'i:41 comparison
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献4

  • 1范晓.三个平面的语法观[M]北京语言学院出版社,1996.
  • 2陆俭明.八十年代中国语法研究[M]商务印书馆,1993.
  • 3朱德熙.语法答问[M]商务印书馆,1985.
  • 4朱德熙.语法讲义[M]商务印书馆,1982.

共引文献2

同被引文献10

引证文献6

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部