期刊文献+

商标大鹏“误译”辨析 被引量:1

Criticism on the Translation of "ROC"
下载PDF
导出
摘要 传统观点认为,商标"大鹏"译为ROC会使英美人联想到中华民国,不利于维护国家尊严。类似的评论在国内翻译界流传达十年以上,但从历史、现实、语料库、读写、法律、推理模式等角度出发,发现该观点值得商榷。 A traditional view holds that the trademark ROC will easily remind Westerners of the socalled Republic of China, which will damage our national dignity. Such an irresponsible remark has not been corrected for over 10 years, but will be criticized here from the evidences in history, reality, corpus findings, reading and writing, pertinent law and inference model.
作者 叶忠星
出处 《湖州师范学院学报》 2010年第4期87-90,共4页 Journal of Huzhou University
基金 湖州师范学院2010年度校级科研课题(KX20037)研究成果
关键词 大鹏 中华民国 缩写 ROC "Republic of China" abbreviation
  • 相关文献

参考文献11

二级参考文献89

共引文献265

同被引文献74

引证文献1

二级引证文献122

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部