摘要
本文在简要回顾"异化"翻译理论发展的基础上,尝试围绕韦努蒂的主要"异化"理论话语,如"存异伦理"、"抵抗性翻译"、"好的翻译是少数化的"、"促进译语文化更新与变化"等,对其进行修辞解读与分析,论证其成功及不足。希望藉此对韦努蒂的异化理论有一些新的认识。
This paper offers a rhetorical analysis of Venuti's conception of'foreignizing translation.'Following a brief review of the notion's historical development,it subjects the major ideas with which Venuti defines his position on the foreignizing approach,such as'ethics of difference','resistant translation','Good translation is minoritizing'and'promoting cultural innovation and change,'to a critical reexamination,casting new light on how his theory of translation works.
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2010年第4期5-10,共6页
Chinese Translators Journal
关键词
韦努蒂
异化
话语
修辞分析
Venuti
foreignizing
discourse
rhetorical analysis