期刊文献+

英汉“低碳”新词翻译以及生成机制的认知阐释 被引量:12

原文传递
导出
摘要 随着人们对全球气候变化的关注,"低碳经济"已经成为全球关注的焦点。英汉语中随之涌现出一系列有关"低碳"的新词语,其翻译也成了译界的热门话题。本文追踪了近年来出现的"低碳"新词,通过实证探讨其翻译策略,并从认知语言学的角度解读其生成机制。
作者 邵斌 黎昌抱
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2010年第4期67-71,共5页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

参考文献6

  • 1Goodall, Chris. How to Live a Low-carbon Life[M]. London: Earthscan, 2007.
  • 2Lakoff, G. & Johnson, M. Metaphors We Live By [M]. Chicago: University Of Chicago Press, 1980.
  • 3Taylor, J.R. Linguistic Categorization: Prototypes in Linguistic Theory[M].北京:外语教学与研究出版社,2001.
  • 4Ungerer, F. & Schmid, H. J. An Introduction to Cognitive Linguistics[M].北京:外语教学与研究出版社,1996.
  • 5Ungerer,F.& Schmid,H.J.认知语言学导论(第二版)[M].彭利贞等译.上海:复旦大学出版社,2006.
  • 6沈家煊.实词虚化的机制──《演化而来的语法》评介[J].当代语言学,1998(3):41-46. 被引量:496

共引文献495

同被引文献100

引证文献12

二级引证文献16

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部