期刊文献+

翻译导读:“不可译”语句翻译技巧 被引量:5

原文传递
导出
摘要 原载于《世界日报》的《蒲松龄收女徒弟》,可谓是高维唏文学创作的艺术结晶。这篇小小说构思精巧、妙趣横生,读了回味无穷。其中对联的妙用更是独一无二。要将这篇地地道道的中文作品原汁原味译成英语,难度是相当大的。因为,第一副对联,就是属于常常被翻译者和翻译学者们称之为“不可译”的原文。
作者 黄俊雄
机构地区 加拿大Seneca学院
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2010年第4期91-92,共2页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

同被引文献21

引证文献5

二级引证文献13

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部