期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
翻译导读:“不可译”语句翻译技巧
被引量:
5
原文传递
导出
摘要
原载于《世界日报》的《蒲松龄收女徒弟》,可谓是高维唏文学创作的艺术结晶。这篇小小说构思精巧、妙趣横生,读了回味无穷。其中对联的妙用更是独一无二。要将这篇地地道道的中文作品原汁原味译成英语,难度是相当大的。因为,第一副对联,就是属于常常被翻译者和翻译学者们称之为“不可译”的原文。
作者
黄俊雄
机构地区
加拿大Seneca学院
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2010年第4期91-92,共2页
Chinese Translators Journal
关键词
翻译技巧
不可译
语句
《世界日报》
文学创作
小说构思
原汁原味
蒲松龄
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
21
引证文献
5
二级引证文献
13
同被引文献
21
1
张薇薇,刘志荣.
文化因素与翻译中的可译性限度[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),1996,17(5):39-42.
被引量:3
2
陈登.
翻译中可译性的限度[J]
.外语教学,1996,17(1):70-73.
被引量:20
3
区鉷.
概念困惑、不可译性及弥补手段[J]
.中国翻译,1992(4):17-20.
被引量:9
4
梁松林.
文化差异下的英汉可译性限度[J]
.江西社会科学,2004,24(12):141-143.
被引量:4
5
黄碧蓉.
文化的可译性限度[J]
.重庆大学学报(社会科学版),2005,11(3):87-91.
被引量:6
6
雷碧乐.
汉英民族"龙"文化解析[J]
.韶关学院学报,2005,26(4):110-113.
被引量:1
7
王立红,巫绍华.
论语言的可译性限度[J]
.江西社会科学,2005,25(6):159-162.
被引量:2
8
郑昕.
试评广州地铁站汉语标示的英译[J]
.广东交通职业技术学院学报,2006,5(3):95-98.
被引量:4
9
田庆芳.
语言的不可译性与文化的不可译性比较[J]
.上海翻译,2007(2):47-51.
被引量:50
10
么孝颖.
称谓语=称呼语吗?--对称谓语和称呼语的概念阐释[J]
.外语教学,2008,29(4):20-24.
被引量:51
引证文献
5
1
李绍青.
“龙”与“dragon”的文化异同[J]
.衡水学院学报,2011,13(5):55-59.
被引量:5
2
周佳.
英汉互译中不可译问题的处理对策与效果[J]
.英语广场(学术研究),2012(1):25-27.
被引量:1
3
陈顺意.
对可译性限度的几点思考[J]
.武陵学刊,2018,43(4):117-122.
4
陈顺意.
公共标识英译规范的规范——以《广州市公共标识英文译法规范(2018版)》为例[J]
.中国翻译,2019,40(5):167-172.
被引量:6
5
陈顺意,肖坤学.
中国大学英译校名的名与实[J]
.亚太跨学科翻译研究,2018,0(1):86-101.
被引量:1
二级引证文献
13
1
周小雅,陆道夫.
西方翻译模式多维路径探析[J]
.郑州师范教育,2024,13(1):79-86.
被引量:3
2
李绍青,白煜.
龙年说龙[J]
.英语广场(学术研究),2012(2):104-105.
3
关文义.
费尔巴哈人类宗教思想观照下的中西方龙的形象及文化内涵比较[J]
.语文学刊(高等教育版),2013(7):47-49.
4
樊军.
从《哪吒闹海》看国产动画片翻译策略[J]
.电影文学,2014(11):153-154.
被引量:5
5
姚翠平,汤红娟.
外宣翻译中文化意象错位调查及其对策研究——以两会期间“龙”的校译提案为例[J]
.乐山师范学院学报,2018,33(5):54-59.
被引量:1
6
赵昱辉,齐英姿.
功能对等理论与字幕翻译——以《神探夏洛克》为例[J]
.海外英语,2018(13):141-143.
被引量:1
7
吴子蘅,周江丽,林灿灿,郑诗茗,王铭.
“一带一路”背景下会展外宣汉英翻译材料研究——以乌镇互联网国际会展中心为例[J]
.文教资料,2020(10):19-21.
被引量:1
8
王佩,车云峰.
中西医科室名称英译策略[J]
.中国科技翻译,2020,33(2):15-17.
9
陈顺意.
宗祠文化特色词的英译--以广州、东莞两地宗祠为例[J]
.韶关学院学报,2021,42(7):72-75.
10
林诗韵,陈嘉欣.
生态翻译学视域下的广州市旅游外宣翻译——以A级景区旅游文本翻译为例[J]
.海外英语,2021(16):37-39.
被引量:1
1
林丽雪.
美国南卡大学孔子学院举办汉语教材展[J]
.海外华文教育动态,2011(4):121-121.
2
日本学生使用媒体每天最少5小时[J]
.少年儿童研究,2010(1):5-5.
3
马静卿.
从《红楼梦》几则译例谈“动态对等”和读者预设[J]
.常州工学院学报(社会科学版),2006,24(3):82-84.
4
泰国华媒称孔子学院有助推动全球文化多样性[J]
.海外华文教育动态,2011(2):134-135.
5
杨孔翔.
很牛的夸人语录[J]
.财会月刊,2011(6).
6
徐德江在多伦多开展汉字学术研究 加拿大国际汉字研究交流中心成立[J]
.汉字文化,1993(1):62-62.
7
语言的力量[J]
.文苑,2007(7):55-55.
8
佚名.
让你捧腹的英语文化差异[J]
.意林,2012,0(17):26-26.
9
高维晞.
欲说还休[J]
.中国翻译,2005,26(1):89-90.
被引量:3
10
美国大学委员会决定1994年中文列入美国外国语言测验项目[J]
.语文建设,1993,0(5):36-36.
中国翻译
2010年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部