摘要
晚清时期,中国出现了侦探小说翻译热潮。意译是晚清小说翻译的时代风尚。这一翻译现象使晚清侦探小说译者经常被指责为对原文不忠和对西方文化缺乏了解。研究晚清侦探小说翻译不可忽视当时社会和文化环境对译者的影响。
In the Late Qing,China experienced detective fiction translation upsurge.However,this translation phenomenon is undervalued in translation studies.The Late Qing translators are often accused of being unfaithful to the original and ignorant of western culture.The research on the translation of Late Qing's detective fiction should take the influence of social and cultural environment on translators into consideration.
出处
《安徽工业大学学报(社会科学版)》
2009年第6期78-80,共3页
Journal of Anhui University of Technology:Social Sciences
关键词
晚清
侦探小说
翻译
Late Qing
detective fiction
translation