试论解构主义对翻译“原文中心论”的冲击
出处
《黔南民族医专学报》
2010年第2期144-145,147,共3页
Journal of Qiannan Medical College for Nationalities
二级参考文献7
1 刘军平.解构主义的翻译观[J] .外国语,1997,20(2):52-55. 被引量:63
2 Venuti,Lawrence. ed. Rethinking Translation:Discourse,Subjectivity, Ideology[M].London & New York:Routledge, 1992.
3 Barthes, Roland. Style and its Image.Literary Style:A Symposium [M]. Ed.S.Chatman. New York:Routledge,1971.
4 Bassnet,Susan.Translation Studies.(revised edition)[M]. London: Routledge, 1991.
5 Benjamin, Walter. The Task of Translator. In The Theory of Translation:An Anthology of Essays From Dryden to Derrida [M].Ed. Rainer Schulte & John Biguenet.Chicago & London: The University of Chicago Press,1923.
6 Gentzler, Edwin.Contemporary Translation Theories[M]. London & New York:Routledge, 1993.
7 Rose, Marilyn Gaddis.Translation and Literary Criticism[M].Manchester; St. Jerome, 1997.
共引文献98
1 王军平,陈忠良.论德里达解构思想的建构精神——翻译学视角下的阐释[J] .哈尔滨工业大学学报(社会科学版),2008,10(2):135-139. 被引量:1
2 王安,邱惠林.从仆人到创造性叛逆者——论译者的主体地位[J] .四川大学学报(哲学社会科学版),2004(S1):301-303. 被引量:11
3 李科.浅谈后结构主义理论对翻译文学理论的几点影响[J] .科技资讯,2008,6(14). 被引量:1
4 阮傲.论解构主义理论及其对于翻译理论研究的意义[J] .文教资料,2008(13):42-44.
5 肖婷婷.解构主义视角下的翻译文本观[J] .山西财经大学学报,2012,34(S2):74-74.
6 宋占春.劳伦斯·韦努蒂的阻抗式翻译策略刍议[J] .吉林省教育学院学报,2008,24(8):100-101.
7 郭建中.论解构主义翻译思想[J] .上海翻译,1999,0(4):4-9. 被引量:37
8 王晓玲.从解构主义翻译观看《螽斯》英译本中的创造性叛逆[J] .外国语文,2013,29(S1):135-138. 被引量:1
9 耿强.作者—译者的新关系—“双性同体”模式[J] .中国比较文学,2004(3):163-175. 被引量:11
10 任淑坤.解构主义翻译观刍议——兼论韦努蒂的翻译思想和策略[J] .外语与外语教学,2004(11):55-58. 被引量:36
1 章亚琼.中心的摧毁与异延——兼评儒家术语“仁”的五种英译[J] .重庆交通大学学报(社会科学版),2009,9(5):123-125.
2 陈丽琼.翻译的解构主义流派浅析[J] .英语广场(学术研究),2014(12):35-36.
3 武宁.解构主义翻译观与译者主体性[J] .吉林广播电视大学学报,2012(10):70-71.
4 冯占省.网络时代大学英语教学的对策研究[J] .内江科技,2005,26(5):39-39.
5 马红,林建强.阅读的流利度概念和对英语阅读教学的启示[J] .大家,2012(8):317-317.
6 冯茵.从解构主义的角度解构翻译[J] .洛阳师范学院学报,2010,29(1):134-137. 被引量:1
7 彭桂芝.德里达“异延”解构主义翻译观及其理论启示[J] .湖北大学学报(哲学社会科学版),2008,35(6):116-119. 被引量:5
8 孙宁宁.解构主义与翻译综述[J] .河海大学学报(哲学社会科学版),2001,3(3):68-72. 被引量:6
9 德里达“异延”结构主义翻译观及其启示[J] .新华文摘,2009(7):160-160.
10 张寅.操控派译论探源及辨析[J] .文学界(理论版),2012(4):63-64.
;