期刊文献+

译者的选择——从解构主义视角看翻译 被引量:1

Translators' Choice——On Translation,from the Perspective of Deconstruction
下载PDF
导出
摘要 20世纪60年代兴起的解构主义哲学通过对结构主义语言学的批判,直接否定了意义的确定性,这一理论的创始人德里达认为结构本身就是不存在的,给我们提供了一种新的思维模式以及研究范式。解构主义拓展了我们对于翻译研究的视野,使我们重新思考译者在翻译活动中的地位与主观能动性、译者与作者的关系,以及译文与原文的关系,给翻译研究带来了全新的视角。 The deconstruction philosophy,which began to emerge in 1960s,by the criticism to constructive linguistics,directly negated the certainty of meaning.The founder of this theory,Derrida,thought construction did not exist,and he provided us a new way of thinking and research mode.Deconstruction expanded our view of translation work;let us think over the position and activity of translators,the relations between translator and authors,between translation works and original works,and brought us brand-new angles of view for translation.
作者 乔书静
出处 《太原理工大学学报(社会科学版)》 2010年第2期73-75,82,共4页 Journal of Taiyuan University of Technology(Social Science Edition)
关键词 解构主义 翻译研究 语境 对话 deconstruction translation research context dialog
  • 相关文献

参考文献5

  • 1Edwin,Gentzler.Contemporary Translation Theories[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.
  • 2Baker,Mona.In Other Words:A Coursebook on Translation[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
  • 3Lefevere,Andre.Translation/History/Culture:A Sourcebook[M].London and New York:Routledge,1992.
  • 4Wolfram Wilss.The Science of Translation:Problems and Methods[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
  • 5谢天振.翻译研究新视野[M].青岛:青岛出版社,2002.12.

共引文献14

同被引文献1

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部