期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
中国近当代翻译史的脉络
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
中国近当代翻译史就是指从鸦片战争开始以后的翻译的历史。本文以中国近当代翻译史的发展脉络为研究内容,借鉴人体学思想,分别阐述了翻译标准是人脑,翻译学和翻译批评是两只脚,异化和归化是两只手,翻译作品是心脏,传统翻译的积累和国外译论是消化系统,相关学科的发展可以看作呼吸系统,而翻译人员则是其血液循环系统,从而梳理了中国近当代翻译史的主干和脉络划分。
作者
陈丽
龚维国
机构地区
湖南农业大学外国语学院
出处
《科技创新导报》
2010年第22期226-227,共2页
Science and Technology Innovation Herald
关键词
中国
近代
当代
翻译史
脉络
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
63
参考文献
8
共引文献
118
同被引文献
2
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
8
1
黎难秋,徐萍,张帆.
中国科学翻译史各时期的特点、成果及简评[J]
.中国翻译,1999(3):33-35.
被引量:16
2
柯亚.
翻译研究新方向——关于译介学研究的几个问题[J]
.四川外语学院学报,2003,19(4):130-133.
被引量:3
3
穆雷.
重视译史研究 推动译学发展─—中国翻译史研究述评[J]
.中国翻译,2000(1):44-48.
被引量:57
4
王建开.
20世纪中国翻译界的一场论争与转型——兼论林纾与新文学家的译介观[J]
.上海翻译,2005(3):61-65.
被引量:5
5
贺爱军,于应机.
《20世纪中国翻译史》评述[J]
.中国科技翻译,2006,19(1):60-60.
被引量:3
6
王建开.
翻译史研究的史料拓展:意义与方法[J]
.上海翻译,2007(2):56-60.
被引量:36
7
李晶.
贯穿20世纪中国翻译史的意识形态操控行为[J]
.天津外国语学院学报,2008,15(5):9-15.
被引量:11
8
黄忠廉,李亚舒.
方法·历史·理论·学科——兼论“科学翻译学”产生的机缘[J]
.外语教学,2005,26(5):55-58.
被引量:2
二级参考文献
63
1
刘树森.
李提摩太与《回头看记略》──中译美国小说的起源[J]
.美国研究,1999,13(1):122-138.
被引量:22
2
冯至,陈祚敏,罗业森.
五四时期俄罗斯文学和其他欧洲国家文学的翻译和介绍[J]
.北京大学学报(哲学社会科学版),1959,5(2):131-151.
被引量:10
3
刘树森.
重新认识中国近代的外国文学翻译[J]
.中国翻译,1997(5):36-39.
被引量:6
4
李长林,杜平.
中国对莎士比亚的了解与研究──《中国莎学简史》补遗[J]
.中国比较文学,1997(4):146-152.
被引量:10
5
徐剑.
初期英诗汉译述评[J]
.中国翻译,1995(4):44-47.
被引量:3
6
范泉.
我编纂《中国现代文学社团流派辞典》的动机和设想[J]
.编辑学刊,1994(3):94-95.
被引量:2
7
陶洁.
《黑奴吁天录》——第一部译成中文的美国小说[J]
.美国研究,1991,5(3):128-142.
被引量:6
8
钱钟书.
汉译第一首英语诗《人生颂》及有关二三事[J]
.国外文学,1982(1):4-27.
被引量:33
9
刘树森.
论中国近代外国小说翻译的叙事语态特征[J]
.外国语,1997,20(5):56-66.
被引量:26
10
谭好哲.
文化视角文艺观与意识形态视角文艺观的三大差别[J]
.山东师范大学学报(人文社会科学版),1994,39(6):64-68.
被引量:2
共引文献
118
1
欧阳凤.
“人史”抑或“文史”——论中国翻译史研究的社会学视角[J]
.翻译界,2021(1).
被引量:2
2
方梦之.
翻译家研究的“宽度”和“厚度”[J]
.英语研究,2021,19(1):11-20.
被引量:14
3
霍青霞,刘晓峰.
费孝通社会科学英译研究[J]
.译苑新谭,2019(1):102-110.
4
郑志明.
陈独秀译事译论研究述评:问题与反思[J]
.文教资料,2008(26):96-98.
5
霍小梅.
译史类著作对学术研究与治学的启示[J]
.牡丹江教育学院学报,2009(4):51-52.
6
苏艳飞.
译者地位在翻译史中的体现[J]
.牡丹江教育学院学报,2012(5).
被引量:2
7
万江松.
译史研究的重要性、现状及问题[J]
.江西科技学院学报,2007,4(S1):79-82.
8
阿西依坡.
浅议彝汉语间翻译时的直译与意译[J]
.神州,2014(12):132-132.
9
赵春梅.
论译制片翻译中的四对主要矛盾[J]
.中国翻译,2002,23(4):49-51.
被引量:119
10
杨柳.
翻译研究与翻译教学的新理念———全国暑期英汉翻译高级研讨讲习班带来的思考[J]
.中国翻译,2001,22(5):3-5.
被引量:33
同被引文献
2
1
王英姿.
说“译名”[J]
.解放军外国语学院学报,2007,30(4):78-82.
被引量:4
2
王英姿,许宏.
中国古代及近现代译名研究回顾[J]
.外国语文,2009,25(4):139-144.
被引量:5
引证文献
1
1
高燕妮.
A Review of the Studies on Translation of Names and Terms in Ancient and Modern China[J]
.海外英语,2012(19):138-141.
1
青春有更好的选择——由《藏在书包里的玫瑰》引发的思考(三)[J]
.初中生学习(低),2004,0(10):40-40.
2
陈飘平.
中国传统译论对于译学建设的积极意义——以“信达雅”翻译标准为例[J]
.上海翻译,2012(2):55-58.
被引量:5
3
金文俊.
“信达雅”的模糊性[J]
.山东外语教学,1991,12(3):29-32.
被引量:2
4
周慧芳.
呼吸系统ADR术语英汉对照[J]
.药物不良反应杂志,2004,6(1):65-65.
5
杨景廉,王嘉民.
语文词典的插图[J]
.辞书研究,1983(4):13-18.
被引量:5
6
王秀花.
浅谈西方译论的本土化和中国译论的现代化——以关联理论和多元互补论为例[J]
.新校园(中旬刊),2014,0(9):8-9.
7
谭莉.
小议翻译学在中国的建立[J]
.文教资料,2010(7):35-37.
8
林克难.
为翻译术语正名[J]
.中国翻译,2001(1):14-16.
被引量:24
9
潘珊珊.
纽马克翻译理论视角下赵萝蕤《我自己的歌》汉译研究[J]
.英语广场(学术研究),2013(2):9-11.
10
纪晓慧,于华.
几组意义相近的介词用法辩异[J]
.辽东学院学报(自然科学版),1997,8(1):77-78.
科技创新导报
2010年 第22期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部