摘要
本文从"异质"这一概念入手,认为基于中西不同思维模式的不同语言结构以及植根于汉英不同文化源流的"文化空缺"现象体现了中西"文化异质",并分别结合汉译英实例,管窥中西文化异质现象。
Beginning with the concept of homology,this essay states that the cultural homology between Chinese and Western culture can be embodied in different language structures based on different thinking modes and the cultural vacancy rooted in the origins of culture. It also illustrates the phenomenon of different cultural homology through cases in English-Chinese translation.
出处
《殷都学刊》
2010年第2期114-116,共3页
Yindu Journal
关键词
思想模式
语言结构
文化空缺
词汇空缺
文化异质
thinking mode
language structure
cultural vacancy
vocabulary vacancy
cultural difference