期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
杰克·言伦哈尔谈《兄弟》
JAKE GYLLEN HAAL ON BROTHERS
原文传递
导出
摘要
从某个角度来说,我觉得汤米可能会和我对自己的理解非常不同。但实际上,我认为就寻找关爱、寻求认同来说,我们没有什么不同。你知道,我们都要处理家庭的问题。而他只是正好用别的方式表现出来而已。
作者
谢建
出处
《英语沙龙(初级版)》
2010年第8期48-49,共2页
English Salon
关键词
《兄弟》
英语学习
学习方法
阅读
杰克·吉伦哈尔
分类号
H31 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
缪佳,邵斌.
基于语料库的汉英翻译中的显化研究——以余华小说《兄弟》英译本为个案[J]
.外国语言文学,2014,31(1):36-42.
被引量:6
2
董国俊.
忠实的美人:《兄弟》中习语的英译策略分析[J]
.语言与翻译,2014(2):60-64.
被引量:8
3
张彬.
互文性理论视角下的《第七天》[J]
.浙江师范大学学报(社会科学版),2014,39(1):57-63.
被引量:1
4
高华,张惟.
汉语附加问句的互动功能研究[J]
.语言教学与研究,2009(5):45-52.
被引量:21
5
缪佳,邵斌.
基于语料库的英语译文语言特征与翻译共性研究——以余华小说《兄弟》英译本为个案[J]
.天津外国语大学学报,2014,21(1):43-49.
被引量:19
6
王侃,蔡丽娟(译),朱志红(译),王侃(译).
《兄弟》在法语世界--法语书评翻译小辑[J]
.文艺争鸣,2009(2):117-122.
被引量:9
7
周忠良.
类比简化抑或语际简化?——一项基于《兄弟》语料库的研究[J]
.语言教育,2016,0(4):69-76.
8
汪宝荣,全瑜彬.
《兄弟》英译本在英语世界的评价与接受--基于全套英文书评的考察[J]
.外国语文,2015,31(4):65-71.
被引量:8
9
张星霞.
基于平行文本的人物描写替代现象探究——以余华小说《兄弟》为例[J]
.昌吉学院学报,2017(1):68-72.
10
张星霞,陈家仪,潘林俐,李丽莎.
翻译中的改写:余华小说《兄弟》的英译研究[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2015(3):67-68.
英语沙龙(初级版)
2010年 第8期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部