摘要
犹太人和女同性恋者,两个处于文化边缘地带的身份标签使当代美国犹太女诗人艾莲娜.柯蕾普费兹渴望一种"文化的完整性",体现在诗歌创作上就形成了其英语与意第绪语共同充当文化符号的"双语实验诗歌"。在游牧诗学的观照下,双语写作在语言、种族、性别等意识形态领域的"生成性"成就了身处边缘地带的柯蕾普费兹自我体验的完整性;而双语写作的跨界游戏也使得她的诗歌在后现代空间理论的观照下构建起了一个具有极强的文化容纳性的"完美的花园"。
Due to her two marginal identifies-Jewish and lesbian, contemporary Jewish American woman poet Irena Klepfisz is extremely thirsty for a "cultural wholeness", which is best illustrated in her "bilingual experimental verse" in which English and Yiddish serve as the cultural signs. From the perspective of nomadic poetics, the becoming of bilingual writing in ideological fields including language, race and gender helps Klepfisz achieve the wholeness of her self experience ; and as a transcultural language game, bilingual writing, from the perspective of postmodern space theory, helps to construct a perfect garden with cultural capacity in extreme sense.
出处
《外国语文》
CSSCI
北大核心
2010年第4期10-15,共6页
Foreign Languages and Literature
基金
国家社科基金青年项目"多元文化视野中的美国少数族裔诗歌研究"(项目批准号06CWW007)的阶段性研究成果
关键词
双语写作
游牧诗学
家园
女同性恋
bilingual writing
nomadic poetics
homeland
lesbian