期刊文献+

英汉连接手段与英语演讲语篇翻译

下载PDF
导出
摘要 随着翻译研究向语篇层次深入拓展,衔接手段已成为语篇分析的重要手段之一,而连接又是研究衔接手段的重中之重。英汉连接衔接手段与演讲语篇的研究可以帮助语言使用者合理地把握语篇的脉络,深化对语篇的解读。英语重形合,汉语重意合,演讲语篇连接手段的使用又比其它更为正式语体的连接手段使用的显化程度更高,所以英汉语篇互译过程也是两语码间各类语篇衔接手段的转换过程。在英汉互译过程中灵活地运用各种翻译技巧,从衔接的角度审视译文,注重整个语篇的一致性以及译文的简洁流畅。
出处 《江西金融职工大学学报》 2010年第4期137-139,共3页
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部