期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
习语翻译中的异化与归化
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
中英文两种语言中存在着大量的习语,对于习语的翻译,译者应该深刻了解其背后的文化内涵,否则就无法准确地翻译出来。习语的翻译有两种方法,即异化法和归化法。到底应该采用何种翻译方法应该视具体情况而定,而不应该只局限于某种方法。因此习语翻译方法的选择应该是动态的。
作者
周浩
机构地区
长江大学一工部
出处
《山东省农业管理干部学院学报》
2010年第4期189-190,共2页
Journal of Shandong Agricultural Administrators' College
关键词
异化
归化
基本依据
动态
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
12
参考文献
4
共引文献
1086
同被引文献
4
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
4
1
杨才元.
翻译中的异化与归化[J]
.苏州大学学报(哲学社会科学版),2001,17(3):96-99.
被引量:9
2
冀一志.
从跨文化角度看习语翻译[J]
.外语教学,1993,14(1):63-68.
被引量:51
3
谭惠娟.
从文化的差异与渗透看翻译的异化与归化[J]
.中国翻译,1999(1):45-47.
被引量:145
4
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:927
二级参考文献
12
1
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:927
2
徐丹.
文化融合中的语言翻译问题[J]
.中国翻译,1998(3):3-6.
被引量:167
3
刘重德.
“欧化”辨析——兼评“归化”现象[J]
.外语与外语教学,1998(5):46-50.
被引量:42
4
傅东华.《飘》译序[A].罗新璋.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984.
5
金隄.等效翻译探索[M].中国对外翻译出版公司,1989.
6
王东风. 评Nida的读者同等反应论[A].杨自俭.英汉语比较与翻译[C]. 上海: 上海外语教育出版社. 2000.
7
鲁迅."题未定"草二[A].鲁迅全集第6卷[C].北京:人民文学出版社,1982.
8
梁启超.翻译文学之影响于一般文学[A].翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984.
9
季羡林.古代穆斯林论中西文化的差异-读《丝绸之路》札记[A].禅和文化与文学[C].北京:商务印书馆国际有限公司,1998.
10
王宁.比较文学与文化批评[M].北京:人民文学出版社,2000.
共引文献
1086
1
龚漪璞.
《红楼梦》霍克斯译本中的方言翻译策略分析[J]
.译苑新谭,2019(2):115-120.
被引量:1
2
陈宇.
非物质文化遗产岭南粤剧英译研究现状分析[J]
.英语广场(学术研究),2020(18):18-20.
被引量:2
3
王渊睿.
归化异化翻译策略在《夏洛的网》译本中的应用分析——以任溶溶中译本为例[J]
.现代英语,2023(20):99-102.
4
张海涛.
英语框架网络的汉译[J]
.山西能源学院学报,2022,35(5):92-94.
5
郝会肖,任佳佳.
“新文科”视野下民族地区高校英语教育改革与学生文化译介能力培养[J]
.文化学刊,2020,0(1):126-128.
被引量:4
6
项锦丽.
归化与异化视角下《怪奇物语》的字幕汉英翻译[J]
.汉字文化,2023(19):160-162.
被引量:1
7
赵轶凡.
浅谈电影《无名》字幕翻译中的归化与异化策略[J]
.汉字文化,2023(16):157-159.
8
喻诗瑶.
从宝花纹变迁看中外文化交流与融合[J]
.汉字文化,2022(S01):324-326.
9
瞿莉莉.
文化“走出去”背景下洞庭湖生态经济区民俗文化负载词翻译研究[J]
.汉字文化,2022(S01):257-259.
10
王美玲,邱大平.
电影《唐顿庄园》字幕翻译的功能对等简析[J]
.汉字文化,2022(6):153-155.
被引量:1
同被引文献
4
1
许钧.翻译概论[M]北京:外语教学与研究出版社,2008.
2
卢敏.英语笔译实务[M]北京:外文出版社,2011.
3
孙致礼.文化与翻译[M]上海:上海外语教育出版社,2000.
4
张培基.习语汉译英研究[M]北京:商务印书馆,1979.
引证文献
1
1
白米米.
翻译中文化因素的“归化”和“异化”[J]
.剑南文学(经典阅读)(上),2013(7):240-240.
1
方晓.
从目的论看英语广告的汉译[J]
.太原城市职业技术学院学报,2009(2):140-141.
被引量:1
2
江福祥.
英语修辞及其翻译方法的选择[J]
.北京第二外国语学院学报,1997,19(2):1-8.
被引量:8
3
方晓.
从目的论看英文电影片名的翻译[J]
.南昌高专学报,2011,26(6):43-44.
4
苏琪.
英汉文化差异的渊源与翻译方法的选择[J]
.西藏民族学院学报(哲学社会科学版),2003,24(1):48-50.
被引量:1
5
李霞.
个体差异与英语教学方法的选择[J]
.读与写(教育教学刊),2009,6(10):29-30.
6
孙媛.
论英汉互译中的语用预设问题[J]
.成功,2012(X):24-25.
7
蒋磊.
英汉文化差异与习语翻译的归化和异化[J]
.重庆交通学院学报(社会科学版),2003,3(3):53-55.
被引量:13
8
姜星.
小议意识形态对翻译的影响[J]
.科技信息,2008(11):248-248.
9
杨欣.
语义翻译和交际翻译的对比研究[J]
.商情,2014,0(44):81-81.
10
黄凯.
浅谈中日流行语翻译的方法及比较[J]
.品牌,2014(3):32-32.
山东省农业管理干部学院学报
2010年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部