期刊文献+

习语翻译中的异化与归化 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 中英文两种语言中存在着大量的习语,对于习语的翻译,译者应该深刻了解其背后的文化内涵,否则就无法准确地翻译出来。习语的翻译有两种方法,即异化法和归化法。到底应该采用何种翻译方法应该视具体情况而定,而不应该只局限于某种方法。因此习语翻译方法的选择应该是动态的。
作者 周浩
机构地区 长江大学一工部
出处 《山东省农业管理干部学院学报》 2010年第4期189-190,共2页 Journal of Shandong Agricultural Administrators' College
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献12

  • 1郭建中.翻译中的文化因素:异化与归化[J].外国语,1998,21(2):13-20. 被引量:927
  • 2徐丹.文化融合中的语言翻译问题[J].中国翻译,1998(3):3-6. 被引量:167
  • 3刘重德.“欧化”辨析——兼评“归化”现象[J].外语与外语教学,1998(5):46-50. 被引量:42
  • 4傅东华.《飘》译序[A].罗新璋.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984.
  • 5金隄.等效翻译探索[M].中国对外翻译出版公司,1989.
  • 6王东风. 评Nida的读者同等反应论[A].杨自俭.英汉语比较与翻译[C]. 上海: 上海外语教育出版社. 2000.
  • 7鲁迅."题未定"草二[A].鲁迅全集第6卷[C].北京:人民文学出版社,1982.
  • 8梁启超.翻译文学之影响于一般文学[A].翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984.
  • 9季羡林.古代穆斯林论中西文化的差异-读《丝绸之路》札记[A].禅和文化与文学[C].北京:商务印书馆国际有限公司,1998.
  • 10王宁.比较文学与文化批评[M].北京:人民文学出版社,2000.

同被引文献4

  • 1许钧.翻译概论[M]北京:外语教学与研究出版社,2008.
  • 2卢敏.英语笔译实务[M]北京:外文出版社,2011.
  • 3孙致礼.文化与翻译[M]上海:上海外语教育出版社,2000.
  • 4张培基.习语汉译英研究[M]北京:商务印书馆,1979.

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部