摘要
本文通过分析《阿丽思中国游记》的创作过程和文本内容,力图呈现沈从文在20世纪20年代北京文学场域中的复杂心态。沈从文在赵元任翻译的《阿丽思漫游奇境记》的启发下创作出《阿丽思中国游记》,后者对前者有部分的模仿,但否定了赵元任等人的文学观念。通过这次创作,沈从文还对自己托身于"现代评论派"的阵营却又标新立异的尴尬身份进行了反思。《阿丽思中国游记》体现了初进文坛的沈从文在新文学话语权力的影响下充满焦虑,企图突围的复杂心态。
Having been inspired by Alice's Adventures in Wonderland which was translated by ZhaoYuanren,Shen Cong-wen created Alice's Adventure in China,which imitated the former to some extent,while disavowed the literary view of ZhaoYuanren and others.Through this creation,Shen Cong-wen reflected on his dual identity——as a member of the Modern Critical School and as a nonconformist.Alice's Adventure in China embodies the complicated state of mind of Shen Cong-wen,a newcomer in literature,that is,under the influence of the power of the new literature discourse,he was anxious and attempted to break through it.
出处
《北京社会科学》
CSSCI
北大核心
2010年第4期55-61,共7页
Social Sciences of Beijing
关键词
沈从文
《阿丽思中国游记》
北京文坛
Shen Cong-wen
Alice's Adventure in China
Beijing literature