摘要
科技论文中的英文摘要,该采用何种人称及语态,目前争议颇多。我国科技期刊中的英文摘要,尤其是英文摘要与国外期刊在人称和语态上存在较大的差异,其原因在于某些不合理的规约。文章从语体、语篇角度讨论摘要中人称及语态的编辑处理原则。认为中英文摘要写作应因人而异,因事而异,既要注意英语与汉语的差异性,又要注重语言表达的可接受性、得体性和准确性。
Presently,there is a hot debate on the use of the personal pronouns and voices in writing the abstracts of scientific research paper.We consider that some unreasonable rules should be responsible for the unparallelism between using Chinese and English languages,especially the gap between Chinese and English publications in use of the personal pronouns and voices.Considering stylistics,text of scientific writing and manuscript editing,our opinion is that the choice of the personal pronouns and voices should focus on the linguistic acceptability,decency and accuracy as well as recognition of the differences between Chinese and English concerning the styles and definition from writers.
出处
《编辑学报》
CSSCI
北大核心
2010年第4期319-321,共3页
Acta Editologica
关键词
医学论文
摘要
人称代词
语态
medical paper
abstract
personal pronoun
voice