期刊文献+

从江泽民联合国的政治演说翻译谈如何克服“中式英语”的倾向 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 中国领导人的政治演说翻译更易出现“中式英语”倾向。本文选取了江泽民在联合国的政治演说《让我们共同缔造一个更美好的世界》英译版中的一些翻译实例,提出了政治演说翻译应采取译文功能对等的变通、译文语篇逻辑的重构两种翻译策略,以期更好克服“中式英语”的倾向。
作者 王雯 王箐
出处 《成才之路》 2010年第20期47-47,共1页 Way of Success
  • 相关文献

参考文献1

共引文献75

同被引文献9

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部