期刊文献+

《孟子》西译史述评 被引量:6

下载PDF
导出
摘要 明末清初,传教士们的翻译活动开启了《孟子》西译的进程。传教士们翻译《孟子》的目的是为其传教服务,因而译本具有明显的宗教倾向。进入20世纪,《孟子》西译主要由外国学者完成。外国学者受本国文化传统和自身知识构成的制约,在翻译时通常会出现误读和理解偏差。华人学者对此深感忧虑,开始投身到典籍外译的工作中。与外国学者相比,华人学者翻译的《孟子》在准确性上更胜一筹。
作者 刘单平
出处 《理论学刊》 CSSCI 北大核心 2010年第8期105-108,共4页 Theory Journal
  • 相关文献

参考文献11

  • 1[英]麦高温.中国人生活的明与暗[M].朱涛,倪静译.北京:时事出版社,1998.
  • 2Norman J.Girardot.The Victorian Translation of China:James Legge's Oriental Pilgrim age[M].Berkeley:University of California Press,2002.
  • 3James Legge.The Works of Mencius[M].New York:Dover Pub.Inc,1970.
  • 4胡卫青.中西人性论的冲突:近代来华传教士与孟子性善论[J].复旦大学学报,2000,(3).
  • 5马祖毅 任荣珍.汉籍外译史[M].武汉:湖北教育出版社,2003.245.
  • 6李晓偲,樊勇.17~18世纪的儒学西传及其对欧洲哲学的影响[J].昆明理工大学学报(社会科学版),2008,8(10):68-72. 被引量:2
  • 7D.R.Jonker.Review:Mencius by D.C.Lau[J].T'oung Pao,1973,59,(1/5).
  • 8赵甄陶,等.孟子[M].长沙:湖南人民出版社,1999.
  • 9Leonard A Lyall.Mencius[M].London:Longmans,Green and Co,1932.
  • 10陈器之.孟子通译[M].长沙:湖南大学出版社,1989.

二级参考文献2

共引文献42

同被引文献66

引证文献6

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部