期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论电影字幕翻译中语用预设的传递
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
语用预设在言语交际中具有非凡的作用。本文主要探讨了电影中常用的几种语用预设,说明了语用预设受到交际者文化背景的制约,有着较强的文体效果,并且引用具体例子分析了如何在字幕翻译中很好地对这些预设的文化性进行传递。
作者
崔秀芬
机构地区
商丘师范学院外语学院
出处
《兰州教育学院学报》
2010年第4期133-135,共3页
Journal of Lanzhou Institute of Education
关键词
字幕翻译
语用预设
传递
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
9
参考文献
4
共引文献
1230
同被引文献
2
引证文献
1
二级引证文献
5
参考文献
4
1
赵宁.
试析电影字幕限制因素及翻译策略[J]
.中国民航学院学报,2005,23(5):55-59.
被引量:95
2
杨年保.
语义预设与语用预设研究[J]
.云梦学刊,2005,26(3):119-121.
被引量:20
3
赵春梅.
译制片的追求:传递原片的风格[J]
.中国广播电视学刊,2001(7):25-26.
被引量:7
4
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1140
二级参考文献
9
1
毕文成.
影视翻译语言的特殊性[J]
.宁波教育学院学报,2003,5(4):50-53.
被引量:23
2
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:979
3
Baker M. Routledge Encyclopedia of Translation Studies[M].London: Routledge, 1988.
4
Chion M. The Voice in Cinema[M]. New York:Columbia University Press, 1999.
5
Gottlieb H. A New University Discipline[M]. Amsterdam:John Benjamins Publishing Company, 1998.
6
Kova(c)i(c) I. Subtitling Strategies: A Flexible Hierarchy of Priorities[M]. Bologna:Heiss C & Bollettieri Bosinelli,1996.
7
Kozloff S. Overhearing Film Dialogue[M]. Berkeley: Berkeley University of California Press, 2000.
8
Newmark P. Approaches to Translation[M]. Oxford:Pergamon Press, 1981.
9
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1140
共引文献
1230
1
闫晓珊,蓝红军.
国内视听翻译研究综述(2000-2020)——基于翻译研究相关期刊的分析[J]
.语言与翻译,2021(2):64-70.
被引量:6
2
王明亮.
谈等效理论指导下的西方情景喜剧中的幽默翻译[J]
.英语广场(学术研究),2020(33):18-20.
被引量:1
3
张艳芳.
翻译目的论视角下《哪吒之魔童降世》的字幕翻译探析[J]
.英语广场(学术研究),2020(27):25-27.
被引量:3
4
侯丽芬.
功能翻译理论下的英美影视剧字幕翻译[J]
.校园英语,2020(47):243-244.
被引量:1
5
李硕.
交际翻译视角下《神奇动物:格林德沃之罪》字幕翻译探究[J]
.校园英语,2020(44):249-250.
6
徐婕.
目的论视角下的影视字幕翻译评析——以《权力的游戏》为例[J]
.学园,2021,14(22):44-46.
7
朱雪静.
跨文化视角下归化与异化翻译分析——以电影《喜福会》为例[J]
.现代英语,2021(21):76-78.
8
张钰彬,孔鑫,李博文,王灿文,艾瑞.
访谈类综艺节目字幕翻译策略探究[J]
.现代英语,2021(12):46-50.
9
么文浩.
影视翻译赏析丰富高校基础翻译的教学研究[J]
.现代英语,2020(14):74-76.
10
黄玉霞.
关联理论视角下《功夫熊猫2》字幕翻译策略[J]
.现代英语,2020(6):55-57.
被引量:2
同被引文献
2
1
陈书平,陈艳巨,苗宁.
英语电影字幕翻译中的文化因素探究[J]
.内江科技,2012,33(7):34-34.
被引量:7
2
李中英.
从语用学和文化角度分析英语电影字幕翻译核心探究[J]
.当代教育实践与教学研究(电子版),2016,0(1X):169-169.
被引量:5
引证文献
1
1
何欢.
英语电影字幕翻译的文化差异与语用分析[J]
.山东社会科学,2016(S1):601-602.
被引量:5
二级引证文献
5
1
张丹.
英语电影字幕翻译的文化差异与语用分析[J]
.校园英语,2017,0(46):239-239.
2
马功文.
语用学理论在英汉翻译中的应用[J]
.黑河学院学报,2022,13(6):101-103.
被引量:1
3
郭佳莹.
文学作品翻译中文化差异的影响与翻译方法分析[J]
.西部学刊,2022(18):169-172.
被引量:2
4
盛秋实.
生态翻译学视角下中国纪录片字幕翻译研究——以《航拍中国》为例[J]
.今古文创,2023(18):103-105.
被引量:1
5
盛秋实,王秀.
生态翻译学视角下英美影视作品字幕翻译研究——以《老友记》和《西部世界》为例[J]
.海外英语,2023(20):27-29.
1
林丽霞.
从文化视角探析电影字幕翻译的归化和异化[J]
.长沙大学学报,2010,24(3):110-112.
被引量:9
2
梁爽.
功能对等理论在电影字幕翻译中的应用研究[J]
.对外经贸,2012(9):140-142.
被引量:31
3
蔡雅丽.
功能翻译理论在电影字幕翻译上的应用[J]
.英语广场(学术研究),2013(3):16-17.
4
曾建兰.
基于归化和异化理论角度上的电影字幕翻译——以《功夫熊猫》电影为例[J]
.保险职业学院学报,2011,25(3):94-96.
被引量:10
5
周露,张旋.
汉语词语的文化性[J]
.语文学刊(基础教育版),2012,0(10):27-28.
6
石睿.
交际翻译视角下的电影字幕[J]
.考试周刊,2011(85):32-33.
被引量:1
7
王棋.
浅析文化因素在电影字幕翻译中的影响[J]
.校园英语,2016,0(27):209-210.
8
袁庸新.
论词语的文化性及其在翻译中的体现[J]
.南昌大学学报(人文社会科学版),2009,40(4):133-136.
被引量:5
9
魏月红.
非语言行为的文化交际功能及其对外语教学的影响[J]
.安徽科技学院学报,2006,20(2):52-54.
被引量:3
10
石睿.
从目的论角度探究电影字幕翻译[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2012(4):80-81.
被引量:3
兰州教育学院学报
2010年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部