期刊文献+

FANCY FEET Chinese Woman Strives to keep Intangible Cultural Heritage Alive

中国绣鞋第一人——北京非物质文化遗产传承人王冠琴(英文)
原文传递
导出
摘要 When you enter Wang Guanqin’s house,your eyes immediately focus on the various embroidered shoes that sit on the shelf.Why? The shoes—such as the phoenix-shaped shoes and the purple three-cun lily shoes(worn by Chinese women who bound their feet) dotted with pomegranate blossoms—are rare works of art.In fact,some of the shoes can be seen in historical films; therefore,one would not expect to see the shoes in Wang’s Beijing home! The shoes,created by Wang,are so special that,in April 2008,she was designated,by China’s Ministry of Culture,as a representative inheritor of Beijing’s intangible cultural heritage. 王冠琴大妈的家,摆满了各式各样的绣花鞋,金黄色的凤履,摆出的是凤凰展翅的造型,紫色的三寸金莲点缀着石榴花……2008年4月,因其精湛的绣花鞋制作技艺,王冠琴被文化部授予北京市级非物质文化遗产代表性传承人。
作者 顾文同
出处 《Women of China》 2010年第9期17-19,共3页 中国妇女(英文月刊)
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部