期刊文献+

翻译中的性别隐喻

下载PDF
导出
摘要 关于翻译如何更好地“忠实”(faithful)原作的辩论始终贯穿于翻译史。因此,就性号性别(gender and sexuality)而言,也始终存在如何界定忠实的争论是不足为奇的。译者和理论家用许多隐喻来解释译者的工作(如,翻译好比绘画、复制、穿新衣、阅读或创作)。那些与性别相关的隐喻(metaphors)揭示了翻译中的一些政治问题,
作者 隋荣谊
机构地区 大连外国语学院
出处 《英语知识》 2010年第8期33-35,共3页 The Knowledge of English
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部