期刊文献+

试论前景化的语言功能和翻译——以《围城》及其英译文为例

下载PDF
导出
摘要 俄国形式主义者将文学语言从日常语言中剥离开来,进而发现了紧附在文学语言中的前景化现象。采用纽马克有关翻译方法和文本类型的论述,尝试分析了如何用语义翻译保留《围城》中的一些前景语言问题。
作者 张锦
机构地区 郑州师范学院
出处 《黑河学刊》 2010年第8期54-55,共2页 Heihe Journal
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献27

  • 1张德禄.语言符号及其前景化[J].外国语,1994,17(6):9-14. 被引量:62
  • 2Leech. G N A Linguistic Guide to English Poetry[M]. Longdon : Longman, 1969.
  • 3Leech. G N & M Short. Style in Fiction [M].London: Longman, 1981.
  • 4Halliday. M A K (1969) Linguistic Function and Literary Style [A]. In Jean J. Weber (ed), The Stylistics Reader[C]. London: Arnold, 1996.
  • 5Fish. S E What is Stylistics and Why Are They Saying Such Terrible Things About It? [A]. In Jean J. Weber (ed), The Stylistics Reader [C]. London: Arnold, 1996.
  • 6Riffaterre. M Describing Poetic Structures: Two Approaches to Baudelaire's Les Chats[A]. In Babb,H S (ed), Essays in Stylistic Analysis[C]. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1972.
  • 7Levin. S Internal and External Deviation in Poetry[J]. Word, 1965(21).
  • 8Dorsch. T S Classical Literary Criticism [M].Harmondsworth : Penguin, 1965.
  • 9Shklovsky, V ( 1917) Artas Technique[A]. In Lemon, L T & M J Reis (eds), Russian Formalist Criticism [C]. Lincoln,Neb :University of Nebraska Press, 1965.
  • 10Fowler, R Linguistic Criticism [M]. Oxford : Oxford University Press, 1996.

共引文献51

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部