期刊文献+

谈司法审判工作中的庭审口译 被引量:2

On Court Hearing Interpretation in Judicial Adjudication
下载PDF
导出
摘要 正确掌握庭审口译技巧,适时采用全译、意译、直译、展译、编译等方法,是高标准做好庭审口译工作的关键。做好庭审口译工作,进而体现司法公平公正,促进民族团结和构建和谐社会。 The most important point in court hearing interpretation is to have a good command of skills and techniques in interpretation and to adopt the methods of comprehensive translation,free translation, literal translation and editting at appropriate time. A well-done court hearing interpretation is the embodiment of the judicial fairness and is of great significance in promoting national unity and building a harmonious society.
作者 刘学平
出处 《语言与翻译》 2010年第3期48-51,共4页 Language and Translation
关键词 司法审判 庭审口译 judicial adjudication court hearing interpretation
  • 相关文献

参考文献3

  • 1陈睿.2008.国家司法考试辅导用书[M].修订版.北京:法律出版社:573-575.
  • 2史振天,马维汉,张玮,陈世明,艾合迈德·叶合雅.1995.汉维翻译教程[M].乌鲁木齐:新疆人民出版社:1-2、452.
  • 3宋杰鹏,等.2008.国家司法考试辅导用书[M].修订版.北京:法律出版社:202.

同被引文献21

引证文献2

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部